A List of the 10 Most Useful Japanese Verbs
Some Japanese verbs are more useful than others. You are likely to use and hear these verbs frequently, so it is important that you learn and understand these before extending your studies.
- tabemasu – eat
- nomimasu – drink
- ikimasu – go
- kimasu – come
- dekimasu – to complete; to be able to do; be possible
- wakarimasu – understand
- tukurimasu – make; construct
- simasu – do
- tigaimasu – be different; be wrong
- kaimasu – to buy
Note: These verbs are in the polite form because they end with masu , so they are safe to use with strangers and adults.
If you liked that post, then try these...
Miss Universe s3x Tape of Hiroko Mima Released
If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed!
What romanization form are you using?
Cuz last time I checked, there is no “Si”, “ti” or “tu” sound in japanese….
u mean Shimasu and Tsukurimasu and Chigaimasu, right?
Im curious to know about this other way to romanize Nihongo…
Ur japanese isnt right. are you just learning to speak english?
suru- plain dictionary form = to do
chigau- plain dic form= wrong, different
tsukuru- plain dic form= to make
Also agree on the “shi” rather than “si”, “tsu” rather than “tu” and “chi” rather than “ti”
I can understand why you’re using the masu forms, although it might be fair to give a warning to say that those aren’t the root forms of the words. But otherwise, fairly good selection of useful verbs.
You might also think of including kikimasu (to listen) and shaberimasu (to talk)
‘Cuz last time I checked, there is no “Si”, “ti” or “tu” sound in japanese….’
These sounds all exist in Japanese, just that the consonants get palatalized. Your complaint is a bit like complaining that “cabeza” should be written “cabetha” in Castilian Spanish, because that’s how it’s pronounced according to English spelling rules.
Hint: it’s Japanese, not English! Authentic Japanese is rarely written in romaji/roomazi anyway, so I suggest you quit whining about somebody’s romanization. Wanna learn more? Wiki “Hepburn romanization” and “kunrei romanization”.